آژانس ترجمه گدار

جهت مشاوره رایگان با ما تماس بگیرید

برای ترجمه دقیق تردید نکنید! همین حالا با شرکت ترجمه گدار تماس بگیرید و از مشاوره رایگان ما بهره مند شوید.

ترجمه رسمی ایتالیایی شناسنامه

ترجمه رسمی ایتالیایی شناسنامه

ترجمه رسمی شناسنامه برای بورسیه‌های تحصیلی ایتالیا + مراحل کامل

مهاجرت به ایتالیا، به ویژه برای ادامه تحصیل، یکی از جذاب‌ترین گزینه‌ها برای دانشجویان بین‌المللی است. مزایای تحصیل در این کشور، از جمله وجود دانشگاه‌های معتبر، هزینه‌های مناسب زندگی و مهم‌تر از همه، بورسیه‌های تحصیلی متنوع، ایتالیا را به مقصدی محبوب تبدیل کرده است. این بورسیه‌ها می‌توانند بخش قابل توجهی از هزینه‌ها، از جمله شهریه دانشگاه، کمک هزینه زندگی و حتی هزینه خوابگاه را پوشش دهند.

اما برای استفاده از این فرصت‌های ارزشمند، داشتن مدارک کامل و دقیق ضروری است و در این میان، ترجمه رسمی شناسنامه یکی از اساسی‌ترین مدارکی است که برای دریافت پذیرش و اپلای بورسیه به آن نیاز خواهید داشت.

ما در آژانس ترجمه گدار، با سال‌ها تجربه در زمینه ترجمه مدارک مهاجرتی، در کنار شما هستیم تا این مسیر را برایتان هموار کنیم. در ادامه، راهنمای کاملی از مراحل مورد نیاز برای ترجمه رسمی شناسنامه برای بورسیه‌های تحصیلی ایتالیا را ارائه می‌دهیم.


راهنمای گام به گام آماده‌سازی شناسنامه برای ترجمه

قبل از اینکه شناسنامه خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه بسپارید، باید از صحت و کامل بودن آن مطمئن شوید. فرآیند آماده‌سازی شناسنامه، نکات مهمی دارد که باید به آن‌ها دقت کنید:

  • شناسنامه‌های قدیمی و جدید: اگر شناسنامه شما قدیمی است، باید از صحت و خوانا بودن تمامی اطلاعات آن، به خصوص نام و نام خانوادگی، نام پدر و مادر، محل و تاریخ تولد، مطمئن شوید و همچنین مهم‌تر از همه از داشتن مهر ثبت احوال در قسمت همسر و فرزندان اطمینان حاصل کنید و در صورت نبود، به ثبت احوال محل زندگی خود برای اخذ این مهر مراجعه نمایید. شناسنامه‌های جدیدتر که به صورت مکانیزه صادر می‌شوند، معمولاً مشکل کمتری دارند.


مراحل قانونی تأیید ترجمه

در سفارت ایتالیا و ویزامتریک، ترجمه رسمی بدون مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه قابل ارائه است ولی بهتر است شما بی‌گداربه آب نزنید و برای حصول اطمینان تاییدات لازم را دریافت کنید. توجه داشته باشید که ابتدا باید  تأییدیه دادگستری دریافت شد و در گام بعدی تایید وزارت امور خارجه گرفته شود. این مرحله برای ارائه مدارک به سفارت ایتالیا حیاتی است. مراحل دریافت تأییدیه به شرح زیر است:

  • تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه: برای ترجمه شناسنامه و مدارک تحصیلی، به مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید. این تأییدیه‌ها، اعتبار ترجمه شما را در سطح بین‌المللی تضمین می‌کنند. گر قصد دارید خودتان برای دریافت تأییدیه اقدام کنید، می‌توانید به راهنمای کامل ما در این خصوص مراجعه کنید: آموزش دریافت تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برای مدارک

  • مهر برابر اصل: پس از دریافت تاییدات ترجمه، ترجمه خود را به همراه اصل مدارک به یکی از دفاتر اسناد رسمی ببرید تا کپی پیوست شده مدارک را مهر برجسته برابر اصل بزنند.

نحوه ترجمه رسمی در آژانس ترجمه گدار

آژانس ترجمه گدار با بهره‌گیری از مترجمان رسمی و متخصص در زبان ایتالیایی، این فرآیند را برای شما ساده و مطمئن می‌سازد:

  • ترجمه رسمی و پلمپ مدارک: ترجمه شناسنامه شما بر روی سربرگ رسمی قوه قضائیه و با مهر و امضای مترجم رسمی انجام می‌شود. پس از ترجمه، تمامی مدارک (شامل اصل شناسنامه، ترجمه رسمی و تأییدیه‌ها) به صورت کامل و منظم با کاور مخصوص به مدرک پیوست می‌شوند.

  • دقت در اطلاعات: در فرآیند ترجمه، به نکات حیاتی مانند صحت املایی اسامی (مطابقت کامل با پاسپورت)، شماره مدارک و تمامی جزئیات مندرج در شناسنامه دقت می‌شود تا کوچک‌ترین خطایی رخ ندهد و پرونده شما در مراحل بعدی دچار مشکل نشود. ما در  دارالترجمه رسمی گدار، دقت در ترجمه مدارک شما را رسالت خویش می‌دانیم.


هزینه و ثبت سفارش ترجمه

شفافیت در هزینه‌ها یکی از اصول ما در آژانس ترجمه گدار است.

  • هزینه ترجمه رسمی: هزینه‌های ترجمه رسمی بر اساس تعرفه‌های مصوب تعیین می‌شود و ما در آژانس گدار نیز دقیقاً از همین تعرفه‌ها پیروی می‌کنیم.

  • عوامل مؤثر بر هزینه: هزینه نهایی به عواملی مانند تعداد صفحات شناسنامه و همچنین نیاز به دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی دارد. شما می‌توانید با ارسال مدارک خود به صورت آنلاین، از هزینه دقیق ترجمه مطلع شوید.

  • ثبت سفارش آنلاین: برای راحتی شما، امکان ثبت سفارش آنلاین از طریق سایت فراهم شده است. کافی است تصویر با کیفیت از مدارک خود را آپلود کنید تا کارشناسان ما در سریع‌ترین زمان ممکن، هزینه و زمان تحویل را به شما اعلام کنند.


سوالات متداول

. آیا شناسنامه قدیمی هم قابل ترجمه است؟

بله، شناسنامه‌های قدیمی در صورتی که فاقد خط‌خوردگی و مخدوش نباشند، قابل ترجمه رسمی هستند. برای شناسنامه‌های افراد بالای ۱۵ سال، وجود عکس الزامی است.

معمولاً فرآیند ترجمه شناسنامه ۲ تا ۳ روز کاری زمان می‌برد. در صورت نیاز به تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه، ممکن است چند روز دیگر نیز به این زمان اضافه شود.

بله، شناسنامه‌های قدیمی در صورتی که فاقد خط‌خوردگی و مخدوش نباشند، قابل ترجمه رسمی هستند. برای شناسنامه‌های افراد بالای ۱۵ سال، وجود عکس الزامی است.

اگر شناسنامه شما دارای خط‌خوردگی یا اطلاعات ناقص است، ابتدا باید به اداره ثبت احوال مراجعه کرده و نسبت به اصلاح و مهر و امضای آن اقدام کنید.

خیر، در آژانس ترجمه گدار می‌توانید با ثبت سفارش آنلاین، مدارک خود را ارسال کنید و پس از آماده شدن، ترجمه رسمی را تحویل بگیرید.

با امتیاز خود، ما را در بهبود محتوا همراهی کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *